BE 49 – Latinista cercasi (3.3.2008)
Chiarissimo Professor De Mauro,
un antico scienziato, il Toaldo, ebbe a
pentirsi di aver scritto un suo trattato di meteorologia in italiano, e non in latino
come era consuetudine, perché all’estero non fu capito, ma grazie a questa scelta io, due secoli dopo, ho potuto leggere con
profitto l’opera.
La situazione opposta è quella di molti scritti
di Beccaria, per esempio le inedite Institutiones di
Fisica o la celebre lettera a Franklin
del 1757, pubblicata tre anni dopo
nelle Philosophical Transactions
della Royal Society di Londra (vol. 51, p. 514),
di cui in calce riporto i primi due articoli: essendo scritti in latino io, e
credo di non essere il solo, non li capisco affatto.
Ho chiesto al professor Gambarara se conosceva qualche esperto
del latino scientifico e tecnico del settecento europeo. Ammesso che si trovi, mi ha risposto, vorrà essere pagato profumatamente! Giro
a Lei, chiarissimo De Mauro, e a
tutti i lettori, la stessa richiesta.
Grazie. Cordialmente.
Questa è una traduzione in inglese, a mio avviso
alquanto approssimativa, del passo:
[
John Baptist Beccaria
[of the sacred schools, sends greetings] to Benjamin Franklin Esqr. the first in Electrical Knowledge &c.
1. Learned Sir, I am
glad you are safe arriv’d in London from America; and
send you an hypothesis which I struck out from experiments concerning
electrical motions: This I divide into two parts, as the very difference
[between] these kind of motions seems to require; In the first part I treat of attractions, and in the
second of repulsions;
2. And I now
Comprehend the whole of my consideration of attraction in a few words as
follows: “when the Electrical Fire, being in greater quantity in One body,
throws it self by the power of Expansion into another; towards an Equilibrium,
it removes the greater part of the Interjected, or Interstitial
air from its place, according to its own greater [mass (copia)].
Whence it follows, that the air which is near the bodies, for want of the
resistance of the intermediate air, rushes, towards that middle place: but not
by passing round the bodies, which is a longer way, and more interrupted from
the flowing out of the fire, but by rushing in, from nearby. It is by this
[displacing (trusione)] of the air, that
bodies unequally electrify’d approach [each
other]; and while they approach they are accelerated, because the more fire
flows in, the greater quantity of intermediate air is thrown out, and therefore
the greater the attraction; and thus the momentum of the air [displaced]
from nearby will be increased.
vai
a BECCARIA NEWS